Posted 9 июля, 09:00
Published 9 июля, 09:00
Modified 9 июля, 09:00
Updated 9 июля, 09:00
Чаще всего это медиа и IT — с бесконечными прессволлами, митапами и коворкингами, которым легко найти русскоязычные аналоги.
В то же время я прекрасно отдаю себе отчет в том, что этот «птичий язык» играет единственную роль: жонглирование англицизмами призвано продемонстрировать принадлежность к определенной профессиональной и социальной группе. Это такие приметы, по которым узнают своих.
В каком-то смысле это было всегда. Взять хотя бы российское дворянство версии начала XIX века с его высмеянной еще Грибоедовым «смесью французского с нижегородским» — лексика указывала на принадлежность к определенному социальному классу.
Похожая ситуация, кстати, до сих пор существует в Великобритании, где по типу акцента, «выговора» человека можно в первые же минуты общения с ним составить представление не только о месте его происхождения, но также о социальном статусе и даже достатке. Хороший «выговор» там — это, среди прочего, неотъемлемый элемент продвижения по социальной лестнице. С той лишь разницей, что в Великобритании речь все-таки идет об их собственном, английском языке, в то время как в России с незапамятных времен установилось неписанное правило, что все лучшее берется из-за границы.
Поэтому данную инициативу я, во-первых, могу поддержать как сторонник чистоты и сохранения русской речи. Да, безусловно, я понимаю, что язык — не статичная система, а живое существо, которое постоянно совершенствуется и развивается, в том числе вбирая в себя иностранные слова. Но логика и здравый смысл позволяет отличить естественный процесс заимствования иностранных слов от намеренного коверкания языка в угоду созданию своего рода арго для определенной соцгруппы.
Во-вторых, это претит мне даже с точки зрения здорового патриотизма. Стремление обучиться «птичьему языку» и попасть в некую социальную группу связано с ее престижем в глазах общества. Мне бы крайне не хотелось наблюдать, как знаком престижа становится отказ от владения грамотной родной речью в пользу непонятного суржика.
Однако есть и «но». План мероприятий разрабатывается не в рамках сохранения русского языка и культуры, а в рамках плана мероприятий по укреплению в России традиционных ценностей. К сожалению, в последнее время под этим флагом к реализации предлагаются подчас довольно дикие и откровенно хайповые инициативы — людьми, которые явно выстраивают на этом личные карьеры. И часто это происходит через создание системы запретов вместо мотивации и качественных примеров того, как надо. Подозреваю, что так будет и в этот раз.
В то время как начать надо с простого. А именно — вернуть должности корректоров в систему СМИ, книгоиздательства и выпуска массового развлекательного контента. С начала десятых годов, одновременно с тотальной цифровизацией информационного пространства, от корректоров стали избавляться за «ненадобностью». На первое место вышла скорость подачи информации, ее способность привлечь внимание потребителя и одновременное стилистическое опрощение речи письменной и устной, в лучших традициях формата веб 2.0. В этих новых условиях корректор с филологическим образованием был многими работодателями оценен как промежуточное архаичное звено, на котором к тому же можно сэкономить. Есть же и автозамена в конце концов.
Поначалу это выражалось в участившихся опечатках, а потом дело начало набирать обороты — стали появляться все более грубые и примитивные ошибки, «поехали» лексические нормы. В целом, я бы сказал, у нас утерян грамматический стандарт для среднего россиянина. Люди делают поразительные орфографические, лексические и грамматические ошибки, потому что у них нет образца. Потому что больше никто не следит за тем, что пишут журналисты или произносят дикторы. На этом фоне увеличение числа англицизмов — лишь закономерный этап, с которым бессмысленно бороться, не решив проблему в корне.
Telegram-канал «Юрий Долгорукий»