Posted 25 марта 2021, 10:38

Published 25 марта 2021, 10:38

Modified 30 марта, 12:04

Updated 30 марта, 12:04

Цисгендерам предложили забыть маму и папу

25 марта 2021, 10:38
В Америке разразился скандал вокруг внедрения в школы и вузы инклюзивного языка новой этики, не предусматривающей традиционной семьи.

Недавно американские СМИ и блогосфера взорвались после информации в местных изданиях о том, что в учебных учреждениях Нью-Йорка вводится новая этика. Под прицел попала частная Grace Church school (Церковная школа благодати, дающая и высшее образование) на Манхэттене, опубликовавшая на своем сайте 12-страничное «Руководство по инклюзивному языку». Что это такое и почему ее преподавателям, ученикам и студентам для общения не хватает обычного английского американского? Как пояснили мне знатоки из Америки, инклюзивный язык — это такая особенная форма общения, где избегают использования слов, выражений или предположений, которые стереотипируют, унижают или ставят людей в исключительное положение. Например, гендерный обычный (современный) язык для инклюзивного считается предвзятым по отношению к нынешнему половому разнообразию. То же самое и по цвету кожи — белые слишком выпячивают себя, имеют при этом много привилегий, а черные якобы ассоциируются со всем плохим, и инклюзивный новояз нивелирует эти и множество других языковых несправедливостей в разных сферах.

Углубившись в чтение «Руководства школы Грейс по инклюзивному языку», я, признаться, получила некий культурный шок. Для более доходчивого восприятия новой языковой этики там прямо в таблицах и примерах дается «перевод» с английского на инклюзивный. Например, вместо «мама», «папа» и «родители» теперь следует говорить «взрослые», «люди», «семья» или «опекуны». В «Руководстве» это поясняется так: «Семьи формируются и структурируются по-разному. В церковной школе Грейс мы используем инклюзивный язык, который отражает это разнообразие. Важно воздерживаться (в разговоре) от предположений о том, с кем живут дети, кто о них заботится, спят ли они каждую ночь в одном и том же месте, видятся ли они со своими родителями и т. д.» Дальше — больше: «традиционная семья» — устаревший термин. «Мы активно пытаемся избавиться от представлений о „типичной“ или „нормальной“ структуре семьи».

Много нового также, что касается пола. Языковой гид рекомендует педагогам обращаться к ученикам и студентам не «мальчики и девочки», «парни», «дамы и господа», а «люди», «ребята», «друзья», «читатели» и почему-то даже — «математики» (видимо, на уроках с этой дисциплиной). Рекомендуется «убрать пол из текста там, где в этом нет необходимости», при чтении книг детям (при школе есть и детский сад). Для наглядности дается пример: учителя могут заменять слова на тех страницах, где пишется «мальчик или девочка», на «ребенок, персонаж, человек».

«Такой инклюзивный язык помогает учащимся с разной структурой семьи чувствовать себя включенными, независимо от того, есть ли у них две мамы, один из родителей или другие лица, осуществляющие за ними уход», — сказала Мэри Эмили О’Хара изданию USA Today, менеджер быстрого реагирования в американском «Альянсе геев и лесбиянок», правозащитной ЛГБТ-группе. — И слова «люди» вместо «мальчики и девочки» также помогают устранить ненужное разделение по признаку пола». При этом вопрос повис в воздухе: а кому и почему оно ненужное?

В разделе «Гендер» воспитанников просвещают, в чем разница между гермафродитами и транссексуалами, трансвеститами, кросдрэссэрами. Детально разъясняется, как в общении с ними использовать инклюзивный язык. В общем, рекомендуется избегать точных определений гендера, называя таких людей «он, его, ему и он, она, ей». (В подобном гиде об инклюзивном языке на сайте лондонской ассоциации операторов мобильной связи GSM это иллюстрируется так: «Привет, я Сэм и я использую в отношении себя местоимения она, ее, ей. Как насчет тебя?» Также подробно описываются 24 разновидности сексуальной ориентации человека — это дебри для традиционного мышления.)

«Руководство» нью-йоркской школы вводит в языковый оборот новое слово «цисгендер» — тот, кто имеет традиционную половую ориентацию, его антоним — трансгендер, чей пол не совпадает по жизни с врожденным и может меняться со временем. Как подчеркивается в новоязе, «мы используем слово „цисгендер“ для определения гендерной принадлежности, чтобы избегать предположения, что традиционная сексуальная ориентация — это „нормально“, стандартно, а трансгендер — это выходит за „флажки“ или какая-то ненормальность». (Здесь подумалось: а не пора ли уже по новой этике объявить трансгендеров и все остальные подобные разновидности половым стандартом, а традиционных мужчин и женщин — «цисгендеров» — отклонением от нормы?) Интересно, что к каждому из описательных разделов дается ссылка на видео. Например, демонстрируется, когда в школе ученик представляется, что можно его спросить, как он хочет, чтобы к нему обращались (в смысле пола) для «взаимного акта уважения».

Епископальная школа также просит сотрудников, студентов и учеников быть начеку в разговорах, где «затрагивается религия». Пожелание кому-то «счастливого праздника» уже не считается нейтральным с религиозной точки зрения, и его лучше заменить словами «хорошего перерыва в работе» или «хорошо отдохнуть». «Мы учили наших учеников вдумчиво использовать язык с первого дня, — написал директор школы Джордж Дэвисон в обращении к сообществу. — Вот почему наши каникулы определяются временами года, а не христианскими праздниками, которые выпадают». Замечу, что новояз, что кажется странным, исподволь становится поветрием и в самих церковных кругах. Например, на сайте американских Metropolitan Community Churches («Столичные общинные церкви») я с удивлением обнаружила «Инклюзивные языковые правила», касающиеся, в том числе, и гендерных вопросов, правда, не так подробно, как в гиде церковной школы. Значит, кому-то и зачем-то это очень нужно? Здесь можно только предполагать (но это уже другая тема).

«Руководство» частной школы с его новой этикой было подвергнуто критике в СМИ и на телевидении, не говоря уже о Сети. Типичное из Твиттера: «Школа… должна стыдиться себя, указывая, что мы не можем использовать слова «мама» и «папа», а вместо этого использовать «люди» или «семья». «Мы приходим в этот мир мужчинами и женщинами. Хорошо, когда есть мама, папа, бабушка, дедушка, тетя, дядя, — написала Лиз Джой, республиканка из Нью-Йорка. — Эта школа еще больше разрушает традиционную семью». Таких отзывов много, и это неудивительно — Америка все еще больше пуританская, и по выходным люди (особенно в глубинке) идут в церковь. Почитают старую Библию, а не новую этику с инклюзивным новоязом, разрушающую их привычный мир.

Впрочем, не все критиковали новшества нью-йоркской школы. Некоторые родители, говорившие напрямую с телеканалом CBS2, при обсуждении этой темы высказывались в поддержку ее рекомендаций, например, в сфере веры, а также на ура встретили «революционные» веяния в сообществе ЛГБТ.

Попав под шквал критики, директор школы Джордж Дэвисон вынужден был оправдываться на канале CBS2: «Мы не говорим людям, чтобы они не называли своих родителей мамой и папой. …Это скорее руководство по инклюзивному языку, если вы хотите его использовать».

Как высказалась на американском телевидении глава компании Translator Натали Иган, создающая программное обеспечение для анализа разнообразия, вопросов равенства и инклюзивности для школ, «поскольку мы смотрим в будущее, очень важно, чтобы мы начали так формировать наших будущих лидеров, чтобы они включали в себя всех людей, независимо от чего-либо». Намек, конечно, понятен. И публикация подобных «руководств», похоже, является пробным камнем для американского общества в новой реальности после президентской битвы.

Однако ясно и другое: не надо переворачивать жизнь людей с ног на голову и создавать искусственную новую этику. Парадоксально, но без старой этики, держащейся, в том числе, и на Библии, гендерное разнообразие новой этики может быстро закончиться.

Алла Ярошинская

Подпишитесь