Posted 8 декабря 2021, 13:30

Published 8 декабря 2021, 13:30

Modified 30 марта, 08:23

Updated 30 марта, 08:23

Дептранс: Дублирование указателей на станциях метро помогло снизить загрузку вестибюлей на 50%

8 декабря 2021, 13:30

В московском метрополитене объяснили дублирование указателей на фарси и узбекский язык необходимостью упорядочивания передвижения потоков пассажиров, а также снижения очередей в кассы и билетные автоматы.

В пресс-службе дептранса заявили, что дублирование надписей от станций «Лесопарковая» и «Прокшино» до миграционного центра в Сахарово помогло разгрузить их вестибюли на 50%. В метрополитене отметили, что на 40% снизились очереди в кассы и на 40% стало меньше обращений иностранцев в кассы за справочной информацией.

Уточняется, что надписи на указателях этих станций на русском языке нанесены черным шрифтом, размер которого на 30% больше дублируемых языков, а вспомогательные надписи нанесены светло-коричневым цветом.

В метрополитене напомнили, что навигация всего аэропорта «Шереметьево» переведена на китайский язык. Кроме того в части поездов дальнего следования используются надписи на иностранных языках для быстрого ориентирования пассажиров.

Ранее в официальном Telegram-канале Совета по правам человека при президенте РФ появилась информация о том, что глава СПЧ Валерий Фадеев направил мэру Москвы Сергею Собянину письмо с просьбой рассмотреть жалобу местных жителей на указатели на фарси и узбекском языке. По его словам, в столице якобы создаются условия для комфортного проживания приезжих без владения русским языком.

Подпишитесь