Posted 12 апреля 2010, 08:19
Published 12 апреля 2010, 08:19
Modified 1 апреля, 14:17
Updated 1 апреля, 14:17
КИЕВ, 12 апреля. Министр культуры Украины Михаил Кулиняк не разобрался с вопросом, отказавшись отменить приказ Государственного комитета по кинематографии (Госкино), запрещающий на Украине показ фильмов, дублированных на русский язык. Об этом заявил народный депутат от Партии регионов (ПР), глава движения «Русскоязычная Украина» Вадим Колесниченко.
По его словам, приказ Госкино, который запретил показ западных фильмов с русским дубляжом и украинскими субтитрами, сузил решение Конституционного суда (КС), предполагающее, что «зарубежные фильмы не подлежат распространению и демонстрации на Украине, если они не дублированы или не озвучены либо не снабжены субтитрами на государственном языке».
В связи с этим Колесниченко направил в Министерство культуры Украины (Минкульт) запрос, на который получил из Минкульта ответ за подписью Кулиняка, с отказом от отмены приказа Госкино.
«Думаю, Кулиняк не разобрался в теме и подписал то, что ему подсунул аппарат. Скорее всего, он даже не читал мое письмо. Увы, пока его аппарат состоит из тех, кто задействован в коррупционных схемах, связанных с фабриками по дубляжу», - отметил Колесниченко.
«Но меня радует, что есть четкая позиция вице-премьера по гуманитарным вопросам Владимира Семиноженко, так что если Кулиняк так и не разберется в вопросе, его поправит кабмин. А потом и Верховная рада (ВР) - принятием закона по данному вопросу», - добавил депутат.
В то же время сам Кулиняк не смог сказать, какой же он придерживается точки зрения. «Я пообщаюсь с Колесниченко», - добавил он и пообещал дать ответ в ближайшее время.
Напомним, накануне Кулиняк заявил, что полностью поддерживает введение обязательного украинского дубляжа для иностранных фильмов.
6 апреля министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник выступил за отмену обязательного дубляжа иностранных фильмов на украинский язык и ограничения вещания российских каналов на русском языке на территорию Украины.